音频如下

2023年10月8日 下午 9:06|1小时 0秒

关键词:
基督、家庭、丈夫、妻子、奴隶、儿女、父母、仆人、教会、经文、上帝、Christian household、榜样、Christian families、建立关系、Christian slaves、ancient families、Christian marriage、Christian understanding、Christian children、Paul Christian、Christian household car、Christian believers、ancient relationships、Christian community、Christian wife、Christian husbands、Christian wives

文字记录:
说话人 1 00:01
再次感谢科目师他的领唱,也感谢成语的伴奏。那么在今天在开始之前,我昨天是在结束的时候就看到聊天框里有人就留言,我读一下他的留言,他是这么说的,他说非常感谢老师。嗯,你今天讲的恰恰是我今天需要听到的,感谢圣灵借着你对我说话。

说话人 1 00:33
Doctor Mcvey, someone left a message yesterday after your presentation, and I want to read what she said here. She said that, thank you, Doctor Mcvey. This is what I need to hear today. Holy Spirit is using you to speak to me. I just hope that one of this positive feedbacks can bring you encouragement. Thank you. And time is yours.

说话人 2 01:04
Well, I am very delighted to be with you as we continue our study of the Epistle to the Ephesians.

说话人 1 01:12
非常高兴能够再次和大家见面,在我们学习以夫所出之前。

说话人 2 01:18
Let’s pray together as we begin.

说话人 1 01:21
我们先来做祷告。

说话人 2 01:24
father in heaven。

说话人 1 01:26
And Tianfu.

说话人 2 01:28
We thank you for this ancient letter that we call the Epistle to the Ephesians.

说话人 1 01:35
感谢你赐给我们这个古老的书信,我们把它称之为以服所书。

说话人 2 01:41
As we listen to its counsel about Christian families, we ask that your spirit might bless us with understanding.

说话人 1 01:52
当我们学习保罗写给家庭方方面面的忠告的时候,我们祈求你祝福我们。

说话人 2 02:00
in the name of Jesus。

说话人 1 02:02
on 耶稣的名球。 Oh, man. Common.

说话人 2 02:08
We have a very interesting section of Ephesians to take up this evening.

说话人 1 02:14
那么今天晚上我们有一个非常有趣的一段经文要和大家分享。

说话人 2 02:20
We will be studying Ephesians chapter 5, verse 21 through chapter 6, verse nine.

说话人 1 02:28
我们要学习的这一段是从以夫所书的 5 章 21 节一直到 6 章的 9 节。

说话人 2 02:37
it discusses pauls counsel to Christians and Christian families。

说话人 1 02:44
重点讲述的是保罗对于基督徒和基督徒家庭的一些忠告。

说话人 2 02:51
First, he offers advice to Christian wives.

说话人 1 02:57
他最开始提到的就是写给基督徒妻子的忠告。

说话人 2 03:03
then he。 Advises Christian husbands.

说话人 1 03:07
然后是写给基督徒丈夫的忠告。

说话人 2 03:11
He then offers some words of counsel to children in their relationship with their parents.

说话人 1 03:19
再后来讲的是儿童,而子女他们和上帝的关系,和他们与父母的关系。

说话人 2 03:27
Next, he has a specific word of advice for fathers.

说话人 1 03:33
然后他有特别的忠告写给做父母的。

说话人 2 03:39
Finally, he treats a third set of relationships, and this one is quite challenging for us.

说话人 1 03:52
那么这个对于我们来讲是很具有挑战性的。

说话人 2 03:57
He discusses his counsel for Christian slaves.

说话人 1 04:03
他说的是他对于基督徒的仆人或者是奴隶的一些忠告。

说话人 2 04:10
Then he offers brief but weighty words of advice for Christian slave masters.

说话人 1 04:20
再后来,他就大胆地向基督徒的这些主人或者是奴隶主给这些人写了忠告。

说话人 2 04:30
As we begin our study of this section, we should try to understand this type of literature.

说话人 1 04:40
在我们开始学习之前,我们需要明白这一类的文学作品。

说话人 2 04:46
Paul is addressing the Christian household.

说话人 1 04:54
Judging the.

说话人 2 04:56
But the ancient Greco Roman household is different than our nuclear families today.

说话人 1 05:05
那个时代在罗马帝国执政的那个时期的家庭和我们今天的家庭是不同的。

说话人 2 05:13
Paul is addressing a much wider group than simply the father, the mother and a child or two.

说话人 1 05:25
它的受众是不仅仅是丈夫、妻子、儿童,要比这个面要更广一些。

说话人 2 05:33
The Greco Roman household was a much broader phenomenon.

说话人 1 05:39
在西罗世界的这个家庭是一个更广阔的一种现象。

说话人 2 05:45
It included the immediate household members, the father, the mother and the children. Tab.

说话人 1 05:54
不仅仅是包括直系亲属,比如说父母和儿女。

说话人 2 05:59
But it also included, as is evident in our passage, slaves.

说话人 1 06:06
而且他所说的这个家庭里面还包括他们家里的佣人,他们家的奴隶或仆人。

说话人 2 06:14
It included clients and customers.

说话人 1 06:18
还包括他的这个客户。

说话人 2 06:22
顾客。

说话人 2 06:25
Paul is not addressing directly our circumstances today.

说话人 1 06:30
它不是单单对我们今天的这个家庭结构说的。

说话人 2 06:36
He is addressing the ancient Greco, Roman and Christian household car.

说话人 1 06:45
他当时的受众是西罗世界的罗马帝国时期的这些基督徒家庭的这种。

说话人 2 06:54
构造。

说话人 2 06:55
As he offers his counsel to Christian families, he is using a common topic of the literature of his day.

说话人 2 07:16
This topic harks back to the great Greek philosopher Aristotle in the 4th century BC.

说话人 1 07:26
而且这些主题都是会涉及到希腊的哲学。亚里,希腊哲学家亚里士多德,他的一些哲学思想。

说话人 2 07:36
rest total be。 Began this topic, this way of addressing households.

说话人 1 07:44
Jay Dong, Zhedong, when should build a function?

说话人 2 07:55
He highlighted three sets of relationships that he believed were foundational to human society.

说话人 1 08:04
他强调了三个对于人类非常基础的方面。

说话人 2 08:09
Husbands and wives.

说话人 1 08:11
丈夫和妻子。

说话人 2 08:13
Parents and children.

说话人 1 08:16
父母和子女。

说话人 2 08:18
Slave masters and slaves.

说话人 1 08:21
奴隶主和奴隶。

说话人 2 08:25
Aristotle illustrates, though, the tone in which those topics are taken up.

说话人 1 08:36
Excuse, I’m afraid I didn’t follow.

说话人 2 08:40
Aristotle illustrates how other authors will take up this topic.

说话人 1 08:49
亚里士多德就说到了其他的作者是如何来设计这个主题的。

说话人 2 08:56
Aristotle only addresses the father, the husband and the slave master. Fuqing Zhang Fu Io, nobody true. And his counsel to the husband, father and slave master is to manage these relationships in a way that builds up his own reputation.

说话人 1 09:28
他的劝告是让这些父亲,这些丈夫或者是奴隶主,他们要管理好这些关系,以便建立他们自己的名誉声誉。

说话人 2 09:41
while Paul takes up this same topic he does it in a very different way。

说话人 1 09:48
虽然保罗谈的是同一个主题,但是它的劝免的方向却是截然不同的。

说话人 2 09:56
Let me give an example of another author who treats the household.

说话人 1 10:03
我再来打举个例子,是另一个作者,他也是在谈论这个主题。

说话人 2 10:10
It is an ancient Jewish document called Syroc.

说话人 1 10:17
是犹太的一个文献,叫Syruc。

说话人 2 10:23
Listen to cracks advice to husbands.

说话人 1 10:29
那么我们听一听这 syric 它是怎么讲丈夫的?

说话人 2 10:35
Do you have a wife who pleases you, asks Sirah.

说话人 1 10:44
她是问你,说你有没有一个丈夫把你尊。

说话人 1 10:49
They, syrup, excuse, Doctor Mafe what is, what does the word syrup mean?

说话人 2 10:57
It’s an, a person’s name. It’s just a name.

说话人 1 11:03
syrock,他说就是你有没有一个妻子,就是非常敬重你,尊重你。

说话人 2 11:12
Do not divorce her.

说话人 1 11:16
不要和他离婚。

说话人 2 11:19
But do not trust yourself to one whom you detest.

说话人 2 11:30
Excuse, I’m continuing with cracks advice to husbands about how to treat their wives. And he says do not trust yourself to one you hate. to a wife you hate。

说话人 1 11:51
就是不要信,靠你自己能够赢得一个你不喜欢的妻子。

说话人 2 11:58
Siroc advises fathers about how to treat their sons.

说话人 1 12:04
他这个 syruc 这个人,他也在劝告父亲应该如何对待他的儿子。

说话人 2 12:12
Hamper a child and he will terrorize you.

说话人 1 12:19
他要,他说你要,你要教训你的孩子,让他害怕你。

说话人 2 12:27
Play with him and he will grieve you.

说话人 1 12:32
跟他一起玩儿,他会记恨你。

说话人 2 12:36
And C. Rock has this counsel about how to treat a slave.

说话人 1 12:42
而且它还有关于如何对待奴隶的一些劝告。

说话人 2 12:48
yoke and strap will bow the neck of an ox。

说话人 1 12:55
他说,只有给他,让他们复饿,就像牛一样给他们,让他们复饿,他们才能听话。

说话人 2 13:03
And for slaves, there are racks and tortures.

说话人 1 13:08
所以对于这个奴隶来讲,他们会有重恶,而且会有折磨的。

说话人 2 13:18
Paul’s tone is very different.

说话人 1 13:22
但是我们看保罗的劝告和这些西罗世界的人们的劝告是截然不同的。

说话人 2 13:30
First of all, he addresses directly all partners in these relationships.

说话人 1 13:38
首先,所有这些关系里面涉及的角色,保罗也都提到了。

说话人 2 13:44
He addresses wives.

说话人 1 13:48
他提到了妻子。

说话人 2 13:50
he addresses children, he addresses slaves。

说话人 1 13:59
也说到了奴隶。

说话人 2 14:02
He treats them with great respect and tenderness.

说话人 1 14:08
而且是要以此良善来对待这些人。

说话人 2 14:16
For all partners in these relationships, Paul points to. Jesus。

说话人 1 14:22
在所有这些关系当中,保罗也都将这些人指向了基督。

说话人 2 14:29
These aren’t just relationships between two partners.

说话人 1 14:34
所以他这里就把这个关系就不仅仅是局限于一对搭档。

说话人 2 14:41
There is another who plays a central role.

说话人 1 14:47
他提到有另一位是扮演着至关重要的角色。

说话人 2 14:51
and that other is Jesus Christ。

说话人 1 14:54
而这里说的另一位就是耶稣基督。

说话人 2 14:58
the behavior an example of Jesus is determinative。

说话人 1 15:03
耶稣的言行举止和榜样是决定性的。

说话人 2 15:09
So let’s take up our passage together, beginning with Ephesians Chapter 5 versus 21 through 33.

说话人 1 15:19
当我们先来学习五章 21- 33 节。

说话人 2 15:25
And let’s read the first segment of that passage, Ephesians 5 versus 21 through 24.

说话人 1 15:33
Shall I? do 前四节是 21 节到 24 节,又当存敬畏基督的心,彼此顺服。你们做妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺府主,因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头,他又是教会全体的救主。教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。

说话人 2 16:03
And I’d like to ask one question about these precious versus about, in what way is Christ the example for Christian wives?

说话人 2 16:31
When Paul asks Christian wives to submit to their husbands as to the Lord, what does he mean?

说话人 1 16:42
因为保罗说妻子要顺服丈夫,如同顺服主,他这句话是什么意思?

说话人 2 16:49
Does he mean that the Christian wife is to submit to her husband as though he were Christ?

说话人 1 16:57
这是不是说妻子要把丈夫当成基督一样来顺服?

说话人 2 17:03
Or does Paul mean that Christ is the true and highest focus of her submission?

说话人 1 17:12
他还是说,基督才是妻子真正要说服的对象和专注点。

说话人 2 17:19
I would affirm that second view.

说话人 1 17:23
那么我在这里想肯定一下第二。

说话人 2 17:28
单。

说话人 2 17:28
India, I do that for the following reasons.

说话人 1 17:33
下面就是第二种观点的一些经文依据。

说话人 2 17:38
We should remember that verse 21 talks about mutual submit.

说话人 1 17:44
大家应该还记得刚才 21 节里面提到了一个词,就是彼此顺服。

说话人 2 17:51
The submission of church members to each other.

说话人 2 17:56
就是。

说话人 1 17:58
教会的信徒之间彼此顺服。

说话人 2 18:03
In Ephesians chapter 6, verse 7, Paul talks about slaves serving as to the Lord and not to men.

说话人 1 18:14
保罗塞以夫所书六章七节也提到他说仆人的侍奉好像服侍主,不像服侍人。

说话人 2 18:24
And perhaps most important is the parallel passage in Colossians 3, verse eighteen.

说话人 1 18:31
或许最重要的一个经文依据就是和这个平行的格罗西书三章 18 节。

说话人 2 18:40
In that passage, wives are to submit to their husbands as is fitting. in the lord。

说话人 1 18:48
在这个经文里面,保罗说妻子顺服丈夫在主里面是相宜的。

说话人 2 18:56
For the Christian wife, in other words, there is a relationship yet more important than her relationship to her husband, then?

说话人 1 19:06
对于基督徒的妻子来讲,有一个关系比她和她丈夫的关系更重要。

说话人 2 19:15
Her ultimate service and submission is to the risen Lord Jesus.

说话人 1 19:22
他们最终的顺服的对象就是耶稣几个。

说话人 2 19:27
Ellen wight puts it this way in her book the agenda stone。

说话人 1 19:34
华艾伦在富林信徒家庭里面是这么说的。

说话人 2 19:38
There is one who stands higher than the husband to the wife.

说话人 1 19:44
对于妻子来说,有一位比她的丈夫更尊大。

说话人 2 19:49
It is her redeemer and her submission to her husband is to be rendered as god has directed and as it is fit in the Lord.

说话人 1 20:03
那一位就是他的救赎主。妻子对丈夫的顺服正如上帝的吩咐一样,在主里面是相宜的。

说话人 2 20:14
We move to Paul’s words of counsel to Christian husbands in Ephesians chapter 5 versus 25 through 33. Let’s read that passage.

说话人 1 20:26
下面以复佐出 5 章, 25- 27 节就是写给丈夫的忠告。我们来读一下,你们做丈夫的,要爱你们的妻子。正如基督爱教会,为教会舍己,要用水借着道把教会洗净,成为圣洁,可以献给自己,做个荣耀的教会,毫无玷污。皱纹等类的病乃是圣洁没有瑕疵的。

说话人 2 20:56
Paul sets up a great example for Christian husbands.

说话人 2 21:10
They are to treat their wives as Christ has treated the church.

说话人 1 21:18
这个榜样,它所描述的这位榜样就是基督丈夫要像基督对教会一样对待他的妻子。

说话人 2 21:28
It’s interesting to watch Paul develop this metaphor for the relationship between Christ and the church.

说话人 1 21:37
我们很有趣,就是保罗用婚姻来指代基督和教会的关系。

说话人 2 21:46
Notice how he borrows various elements and roles from the ancient wedding setting as he develops his metaphor.

说话人 1 21:57
保罗在他的隐喻当中出现了好多个古代婚礼当中的元素和角色。

说话人 2 22:06
notice that Christ himself is the bride price。

说话人 1 22:13
请注意,耶稣基督,他自己就是彩礼。

说话人 2 22:18
He gave himself up for her. Verse 25.

说话人 1 22:27
Okay.

说话人 2 22:32
Now, in ancient wedding ceremonies, past and present, the bridegroom never bathed his bride.

说话人 1 22:47
在这个古代也好,现在也好,丈夫是不会给妻子洗澡的。

说话人 2 22:55
But here Paul has Christ as bridegroom bathing his bride, verse 26.

说话人 1 23:04
但保罗塞这里提到了基督用水洗净他的新娘,就是 26 节提到。

说话人 2 23:11
and in thats。 Same verse. Christ is the one who speaks the word of promise to, to the bride.

说话人 1 23:20
而且在同一集里面也提到滴嘟down,他的心腹说应许的话。

说话人 2 23:30
In ancient wedding customs, it was not the groom who presented the bride to himself.

说话人 1 23:46
Xinlang Basinyaang, I’m sorry, I forgot.

说话人 2 23:53
It was not the bridegroom who presents the bride to himself.

说话人 1 24:00
在古时候的婚礼上,并不是新郎把新娘献给自己。

说话人 2 24:07
But Paul has Christ as bridegroom, presenting the bride to himself.

说话人 1 24:15
但是这里保罗把基督描述成了新郎,而这个新郎就把新娘献给自己。

说话人 2 24:23
In doing so, he offers an important picture of the second coming.

说话人 1 24:30
这里其实是在是一个基督富临时的一个画面。

说话人 2 24:37
Finally, in the ancient wedding, it would be the mother, the female relatives of the bride, who would dress and adorn her.

说话人 1 24:49
另外一点,在这个婚礼上应该是女性给新娘化妆的,或者是这个新娘的妈妈,或者是其他的女性给她化妆。

说话人 2 25:00
But for Paul, it is the divine bridegroom, Jesus, who dresses and adorns his bride.

说话人 2 25:08
但是在。

说话人 1 25:08
这里我们看到在保罗的笔下,是基督来装扮他的新娘。

说话人 2 25:17
As Paul takes all these ancient elements of the wedding and marriage and applies them to Jesus, we learn something very important.

说话人 1 25:30
保罗将这些婚礼上的多种元素都应用在了基督身上,通过这一点,我们学到了很多重要的教职。

说话人 2 25:40
A powerful and inspiring theme emerges as we watch Paul do this.

说话人 1 25:49
通过学习,保罗将古代婚礼中的元素和角色都集中于基督,我们学到了一个非常重大的灵感的主题。

说话人 2 26:00
Jesus is everything to his bride, to his church.

说话人 1 26:07
这个主题就是耶稣是心腹,或者说耶稣是教会的全部,是教会的一切。

说话人 2 26:18
Let’s now read Paul’s words of counsel to Christian husbands in verses 28 to 33.

说话人 1 26:28
Tell me a woman.

说话人 1 26:28
来看, 28 节到 30 节,就是保罗对于丈夫的忠告,丈夫当照样爱妻子,如同爱自己的身子。爱妻子便是爱自己了。从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜。正像基督代教会一样,因我们是他身上的肢体。为这个缘故,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体,这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。然而,你们个人当爱妻子,如同爱自己一样,妻子也当敬重她的丈夫。

说话人 2 27:20
It’s interesting to listen to Paul’s words to Christian husbands, isn’t it?

说话人 1 27:27
听保罗写给丈夫的忠告,很有意思,是吗?

说话人 2 27:32
And I would like to notice how Paul’s use of Genesis, chapter 2, verse 24, is the most important culminating piece of his argument.

说话人 1 27:48
我们很想知道保勒如何是把创世纪二战 24 节作为它的终极的论点。

说话人 2 27:57
Given Paul’s discussion to this point, you might have expected him to choose Genesis 3 verse. sixteen。

说话人 1 28:07
考虑到保罗要讲要给丈夫一些忠告,我们可能会想,他会不会引用创世纪三章 16 节。

说话人 2 28:17
Your husband shall rule over you.

说话人 1 28:21
因为这节经文里面说你的丈夫要管辖你。

说话人 2 28:26
But instead, Paul chooses as the APEX of his argument, Genesis, chapter 2, verse 24.

说话人 1 28:35
但是我们发现他没有用这节经文,而是用的创世纪二章 24 节来作为它的终极论点。

说话人 2 28:42
Therefore, a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh.

说话人 1 28:53
双十一二战 24 节说,因此人要离开父母与妻子联合,二人成为一体。

说话人 2 29:06
Paul points back to the wonderful beauty of the garden of Eden to offer a critique of marriage in his time.

说话人 1 29:18
保罗其实是把这个状态一直让我们回到了人们在伊甸园还没有犯罪时候的理想的一个状态,为我们提供了深刻的以基督为中心的评论。

说话人 2 29:35
For Paul Christian, marriage is not about just enhancing the power and pleasure and reputation of the husband.

说话人 1 29:46
对于保罗来讲,婚姻,不是丈夫提升享乐地位或者是声誉的一种工具。

说话人 2 29:57
In Christian marriage, husbands are to identify fully with their wives, actualizing a one flesh understanding of marriage.

说话人 1 30:07
在基督徒的婚姻当中,丈夫和妻子是完全一样的,而且他们要实现二人成为一体的这种婚姻观。

说话人 2 30:22
Does Paul have in mind only ideal marriages, or does he address imperfect and flawed ones?

说话人 1 30:30
保罗在写这些劝告的时候,他心里只想的是理想的婚姻,还是也在对不完美的婚姻讲话。

说话人 2 30:39
It seems to me that Paul gives indications that he has less than ideal and imperfect families in mind.

说话人 1 30:50
通过保罗的字里行间,我们可以发现,其实他在写的时候,他心里想的是一些不够理想的基督徒的婚姻。

说话人 2 31:03
He argues that the Christ saturated Grace filled gospel in Ephesians applies to real marriages and real families, which have become part of God’s grand family.

说话人 1 31:19
Harsh. 提到了一个以基督为中心的充满恩典的福音,可以应用在我们现实的婚姻和家庭当中,而这些家庭也是上帝大家庭当中的一份子。

说话人 2 31:36
God is the father from whom every family in heaven and on earth is named. Chapter 3 versus 14 and fifteen.

说话人 1 31:48
在以父作出三章,中文是单单是 15 节。他说上帝是父,天上地上的家都是从他得名。

说话人 2 32:01
God lays claim to imperfect families.

说话人 2 32:12
He includes our families in the wide circle of his family and his Grace.

说话人 1 32:19
就是他把我们的家庭囊括到了他的大家庭之中。

说话人 2 32:27
He is drawing your family into his grand plan to unify all things in Christ.

说话人 1 32:35
他在吸引你我的家庭加入他宏伟的计划里面,叫一切所有的都在基督里同归于一。

说话人 2 32:44
And he’s calling you to imagine your family as part of that grand plan of his.

说话人 1 32:51
而且他也在呼吁我们,呼召我们想象一下我们自己的家庭,就是这个宏伟计划的一部分。

说话人 2 32:59
We turn now to those final two relationships, the relationships between, between children and parents and slaves and slave masters.

说话人 1 33:11
下面我们就来讲另外的两种关系,一个是儿女和父母的关系,一个是奴隶和奴隶主的关系,或者是主仆关系。

说话人 2 33:24
Notice that Paul here is not playing the role of a social reformer.

说话人 1 33:32
大家要注意,这里保罗所扮演的角色并不是一个社会改革者。

说话人 2 33:38
He is not trying to transform the relationships, the social structures of his day by changing the law of the Roman Empire.

说话人 1 33:50
保罗并没有想改变当时的社会结构,或者说改变当时罗马帝国的律法。

说话人 2 33:57
he speaks as a pastor。

说话人 1 34:00
他讲话是以牧师的身份来讲。

说话人 2 34:04
He invites those ancient believers to relate to the social structures of their time from the Vantage point of a supreme loyalty to Christ.

说话人 1 34:15
它其实是帮助信徒能够在对基督忠诚的情况下,也把基督的这份忠诚应用在他们眼下的生活和社会结构当中来。

说话人 2 34:31
He invites them to fill the flawed social structures of their day with the values of the gospel.

说话人 1 34:40
他是想让他们在融入到这个社会结构的同时,便能够活出基督福音里的这样的价值观。

说话人 2 34:54
So let’s turn to Paul’s counsel to Christian children and parents.

说话人 1 35:00
下面我们来看基保罗对基督徒儿女和父母的忠告。

说话人 2 35:06
and lets read these verses together。

说话人 1 35:10
好,来读一副作书六章的 1- 4 节。你们做儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的界面。你们做父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。

说话人 2 35:37
What was it like to be a child in the first century?

说话人 1 35:43
在公元一世纪的儿女或者孩子们是怎么样的?

说话人 2 35:48
The realities for most children of the time were quite grim.

说话人 2 36:00
Sure, there were high rates of infant mortality. Fathers of the time had the right to expose a Newborn, aren’t you?

说话人 1 36:21
父亲是有合法的权利遗弃新生儿的。

说话人 2 36:27
And sadly, they often exercise that right.

说话人 1 36:33
可悲的是,做父亲的经常会遗弃新生儿。

说话人 2 36:37
Especially if the Newborn was a girl.

说话人 1 36:42
Your teacher.

说话人 2 36:48
Child mortality rights, mortality rates were also high.

说话人 1 36:54
在那个时候,儿童的死亡率也非常高。

说话人 2 36:59
Only about half of children survived beyond the age of five.

说话人 1 37:06
大约只有一半的儿童可以活过 5 岁。

说话人 2 37:12
And as you can imagine, children of slaves lived especially challenging and insecure lives.

说话人 1 37:21
那如果是奴隶的儿女,那他们的生活就更加艰难了,他们的生命也没有保障。

说话人 2 37:29
But Paul speaks directly to children and highlights their relationship with the Lord.

说话人 1 37:37
保罗就直接对一世纪的这些儿女说话,而且他也提到了他们和基督的关系。

说话人 2 37:48
He says to them, obey your parents in the Lord.

说话人 1 37:54
他说你们要在主里面遵从父母。

说话人 2 38:00
And that term Lord in Ephesians seems to always point to Jesus Christ as Lord.

说话人 2 38:16
So he points beyond their relationship to their parents to a supreme and ultimate relationship with Jesus.

说话人 1 38:26
那么这句忠告的意思就是说,他们和对父母的顺从应该是基于他们和基督的关系。

说话人 2 38:36
He honors them as people of faith and part of the Christian community.

说话人 1 38:43
而且他也把这些儿女视为基督教团体当中的一员。

说话人 2 38:52
Notice how Paul describes the relationship of fathers toward their children. Coaching in a negative.

说话人 1 39:03
Boy, are you the children?

说话人 2 39:06
In a negative word. Paul says, don’t provoke your children to anger.

说话人 1 39:13
保罗说,你们做父亲的不可惹儿女的气。

说话人 2 39:19
Positively, he says, bring your children up in the discipline and instruction of the Lord.

说话人 1 39:28
在积极的方面,保罗又说要照着主的教训和警戒养育儿女。

说话人 2 39:35
Share with them the instruction of the Lord Jesus Christ. Jiayong. Parents are to nurture their children’s own relationship with Christ.

说话人 1 39:54
而且做父母的要培养儿女心智,和基督建立关系。

说话人 2 40:01
And they must support that instruction by their personal example in living out their loyalty to Christ.

说话人 1 40:10
那么这就需要父母,他自己是一个忠于上帝、忠于基督的人,以此作为孩子的榜样。

说话人 2 40:20
We need to mirror Paul’s respect for the relationship that children have with Jesus.

说话人 1 40:29
我们应该作为孩子的一面镜子,作为一个榜样,让他们也像我们一样与基督建立关系。

说话人 2 40:38
At the beginning and at the end of the brief passage, Paul highlights the importance of discerning, honoring and nurturing the relationship that children have with Jesus.

说话人 1 40:53
在这一段的后面,保罗就提到了强调了认识、推崇,并且培养儿女与耶稣建立关系的重要性。

说话人 2 41:03
We turn now to that final set of relationships, the relationship between slaves and slave masters in Ephesians chapter 6 versus 5 through nine.

说话人 1 41:16
那么下面我们就来讲最后的一层关系,就是保罗提到的基督徒的主谱关系。

说话人 2 41:25
Recently at the museum of the Bible, there has been an interesting display.

说话人 1 41:33
最近在圣丁博物馆就陈列了一个有意思的书。

说话人 2 41:41
It is a display of the slave Bible.

说话人 1 41:46
这个展品被称为奴隶圣经。

说话人 2 41:50
Published in 18:07, it was crafted or designed for slaves toiling in Britain’s colonies.

说话人 1 42:04
这个圣经是 1807 年出版的,专门是为大不列颠的这个新印度群岛的这些所准备的。

说话人 2 42:18
The editors of this Slave Bible wanted to teach slaves about Christianity.

说话人 1 42:28
这个编写这个圣经的人,他是想教导这些奴隶有关基督教的信息。

说话人 2 42:39
But they wished to edit out any suggestion that slaves should be free.

说话人 1 42:46
但是它在编写的过程中刻意的删减掉了奴隶应该获得自由的这方面的内容。

说话人 2 42:55
And that means they removed a great deal from the pages of scripture.

说话人 1 43:01
那就意味着他们删减了大部分的圣经。

说话人 2 43:06
they removed specific texts。

说话人 1 43:10
他们还删减掉了一些具体的经文。

说话人 2 43:16
and they removed a whole lot more。

说话人 2 43:19
而且。

说话人 1 43:22
66 卷书他们也删减了很大一部分。

说话人 2 43:26
Of the 66 books of the Bible, only 14 parts of 14 books remain.

说话人 1 43:35
明明是 66 卷书,现在仅剩了 14 卷书的一部分。

说话人 2 43:41
90% of the Old Testament is missing, and 50% of the New Testament.

说话人 1 43:48
旧月圣经删减掉了90%,新月圣经也删了一半。

说话人 2 43:53
Of course, they left in Ephesians chapter 6, verses 5 through nine, number.

说话人 1 44:05
Yep, yep. Chandial.

说话人 2 44:08
But we must read these verses in the context of the full story of salvation as it is revealed in the complete Bible.

说话人 1 44:20
我们必须是在整本圣经所技术的救赎背景下来阅读以夫所书。

说话人 2 44:30
So let’s read our brief passage together.

说话人 1 44:34
那么我们来一起读这段经文。你们做仆人的,要惧怕占京,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般,不要只在眼前侍奉,像是讨人喜欢的,要向基督的仆人从心里遵循上帝的旨意,甘心侍奉。好像服侍主,不像服侍人。你们做主人的仆人也是你们做主人的,带仆人也是义理。不要威吓他们,因为知道他们和你们同有一位主在天上,他并不偏待人。

说话人 2 45:20
As we grapple with this passage, as we try to understand it, were helped again by thinking about the first century.

说话人 1 45:30
我们要想明白这些经文,我们就依然需要回到公元一世纪,要了解一下当时的背景。

说话人 2 45:38
What was it like to be a slave in the 1st century? Slaves were completely under the authority of the slave master.

说话人 2 45:58
They were regarded as the property of their master. Their marriages were not legal ones, and their children could be taken away from them at any time.

说话人 1 46:18
Knowledge, size of no lead earning.

说话人 2 46:25
Some household slaves could hope for freedom or manumission around age 30.

说话人 1 46:33
有些在家里做奴隶的,他是有希望获得自由的,或者是在 30 岁左右的时候得到释放。

说话人 2 46:41
But we must remember the low life expectancy in this time.

说话人 1 46:47
但是我们必须要知道,那个时期人们的寿命是非常短的。

说话人 2 46:53
For women, the average life expectancy was about 30 years, and for men, it was about 40 years. And even if a slave gained freedom, that was a still a difficult life.

说话人 1 47:19
即便他获得了所谓的自由,他的人生也依然非常艰难。

说话人 2 47:25
Freed person was not a free person.

说话人 1 47:30
一个所谓的获得自由的人,他并不是有真正的自由。

说话人 2 47:35
A freed person still had certain duties to perform for the slave master.

说话人 1 47:43
他虽然获得了自由,他对于他的奴隶主依然有应该尽的责任和义务。

说话人 2 47:51
And the slave master could cancel the manumission or freedom if he wished to do so.

说话人 1 47:59
如果这个奴隶主又反悔了,他随时可以反悔,就是说我反悔让你获得自由,或者我不释放你。

说话人 2 48:10
And the freed person still carried the reputation of being a slave.

说话人 1 48:16
Archie. 这个奴隶,他的头衔,他的名誉,仍然是一名奴隶。

说话人 2 48:26
in this difficult setting what does Paul require of Christian slaves。

说话人 1 48:33
那么,在这种艰难的背景下,保罗对基督徒的奴隶的要求是。

说话人 2 48:42
ill asks them to offer excellent service to their masters。

说话人 1 48:48
他要求他们要对他们的主人献上美好的服务。

说话人 2 48:53
They are not, though, to place their slave master in the place of Christ.

说话人 1 49:01
但并不是说要把他们的奴隶主置于和基督同等的位置。

说话人 2 49:06
Rather, they are to substitute Christ the Lord for the slave master.

说话人 1 49:15
他们不可以把只应归给基督的中心,给了他们的主人。

说话人 2 49:22
Paul is offering a transformed Christian understanding of the master slave relationship.

说话人 1 49:32
保罗斯提供是改变了的,就是基督徒对于主谱关系的一个理解。

说话人 2 49:39
The real master is in heaven.

说话人 1 49:43
真正的主人是在天上。

说话人 2 49:46
The real master is Christ.

说话人 1 49:48
真正的主人是基督。

说话人 2 49:51
no one owns them。

说话人 1 49:56
任何人都不他们这些奴隶,他不属于任何人,他只属于天上的主。

说话人 2 50:03
slavery is immoral。

说话人 1 50:06
因为奴隶制度本身就是不道德。

说话人 2 50:12
what does Paul say in his rather brief words to slave masters?

说话人 1 50:19
保罗对于奴隶主也有一些非常简要的忠告,他是怎么说的?

说话人 2 50:24
His counsel to them is succinct but powerful.

说话人 1 50:29
他的对奴隶的忠告是非常简要,但是很有力的。

说话人 2 50:34
They are to do the same to them.

说话人 1 50:39
就是奴隶主对待他们的仆人也是同理。

说话人 2 50:45
They should respond to their slaves with deeds of goodwill, just as Paul has asked of the slaves.

说话人 1 50:55
主人也应该本着忠于基督的心善待他的仆人。正如保罗劝仆人要以此对待主人一般。

说话人 2 51:04
they are to stop their threatening。

说话人 1 51:08
而且主人不要威吓他的仆人。

说话人 2 51:13
And instead, they are to acknowledge that they and the slaves share a single master.

说话人 2 51:28
That master is Jesus. And Christ exercises no partiality, says Paul.

说话人 1 51:43
保罗说,这位主是一视同仁的,他并不偏待人。

说话人 2 51:49
Powerful, succinct words to Chris. slave Masters。

说话人 1 51:54
所以保罗的这个忠告是既简单又有力的。

说话人 2 52:00
So as we now look back over. whole household code what can we say?

说话人 1 52:08
那么现在我们回顾一下保罗的这么一大段关于家庭的这些关系的劝勉,我们可以怎么说?

说话人 2 52:17
Christian believers are to conduct their lives based on new countercultural values.

说话人 1 52:27
就是基督兔的言行,应当是以上帝根植在基督里的全新的,一种价值观。

说话人 2 52:37
These values are rooted in the gospel. We, indeed, these values are rooted in what god has done through Christ.

说话人 1 52:53
是根植在上帝借着基督所行的事情里面的。

说话人 2 52:59
Believers operate within the flawed and even immoral social structures of their time.

说话人 1 53:08
信徒在他们的那个时代,他们生活的时代的社会结构是虽然是不完美的,是有瑕疵的。

说话人 2 53:18
Within those flawed structures, they demonstrate that a new power, the Holy Spirit, is present in their lives.

说话人 1 53:29
尽管生活在这样的社会和环境当中,但是信徒应该表现出一股在基督里的新的力量和得己的精神。

说话人 2 53:39
And they demonstrate that a new way of living patterned on Christ has been unleashed in the world.

说话人 1 53:48
而且他们要展现出一种在基督里的新的生活方式,将这股力量释放到全世界。

说话人 2 53:59
And when they demonstrate a Sep, a supreme loyalty to Christ, they point forward to the fulfillment of God’s grand plan.

说话人 1 54:10
当他们这样做的时候,其实也是在实现上帝的旨意。

说话人 2 54:16
They point forward to the time when Christ will be head of all things.

说话人 1 54:23
他们这样行的时候,其实也是在指出,指向了基督将有一天会成为万有之主。

说话人 2 54:33
It is a privilege, isn’t it, to listen in to Paul’s counsel to ancient families?

说话人 1 54:39
我们今天能够听一听保罗对于古时候的这些家庭成员,他们的忠告是一种特权。

说话人 2 54:49
And as we listen in, we are inspired about how to relate to our own flawed social structures.

说话人 1 54:57
我们在听保罗的这些劝告的时候,我们也应该想如何将这些劝告应用在我们今天这个依然不完美、有瑕疵的社会结构当中。

说话人 2 55:08
We are invited to fill our relationships today with the Grace and peace and forgiveness of the gospel.

说话人 1 55:18
我们也应该将我们的种种的这种关系都融入到福音当中。

说话人 2 55:26
We are invited to care for one another tenderly, just as Christ cares for us.

说话人 2 55:41
Amen. Amen. Peter, perhaps we should ask you to check and see if there’s a question or two. I’m.

说话人 1 55:50
Afraid I didn’t see any questions.

说话人 2 55:54
Well, listen, that’s okay. We don’t need questions necessarily, do we?

说话人 1 56:00
那看来,因为我没有看到有人提问,看来大家听得都很明白了,嗯。

说话人 2 56:06
But we do need to pray together.

说话人 1 56:09
我们需要一起来祷告的, dear lord。

说话人 2 56:16
亲爱的主。

说话人 2 56:18
We ask that you might give us wisdom to read this wonderful, ancient Bible passage with care.

说话人 1 56:29
主要我们需要你赐给我们智慧来小心地阅读在保罗写给古时候的这些家庭和成员关系的忠告。

说话人 2 56:42
Have watched Paul apply the gospel to these ancient relationships.

说话人 1 56:53
Ying Yongdao.

说话人 2 56:58
We have watched him set forth the Lord Jesus Christ as the great example of believers.

说话人 1 57:06
我们看到它将耶稣高举起来时,定图都以耶稣基督为榜样。

说话人 2 57:13
And we ask for the courage to do the same in our relationships today.

说话人 1 57:20
我们也祈求主给我们同样的勇气,将这样的忠告应用在我们的关系当中。

说话人 2 57:28
we pray it in the name of Jesus。

说话人 1 57:31
我们这样祷告封耶稣的女球。

说话人 1 57:35
Amen, thank you dr mask。

说话人 1 57:43
好,谢谢老师的分享,今天已经是第7讲了,相信大家听到今天关于对于基督徒家庭里面的种种的忠告,也都有很多的收获,而且对于我们明白以夫所诛也有非常大的帮助。那么在这里最后我也想再提醒大家,就是我们每一次如果你错过了前面的某一刻,或者是你前面一直就没有听,那么你其实是可以看回放的。我们有一个网站可以大家看回放的, Jerry 可以请你,大家可以看到这里有一个网址,就是这个网址,大家可以记下来,如果你错过了前面的课,你是随时去可以看回放的。好,这里是提醒大家一下。好,谢谢。好,我们明天,明天安息日上午的是最后一刻,我们的时间还和上一个安息日是一样的,就是明天上午的 10 点钟正式开始,是我们这一讲的最后一刻了,希望大家都能够准时参加。最后一课是讲以夫所书,六章十节到二十节就是善恶的大斗争。好,大家晚安,我们明天见。